Каталанский русский словарь онлайн. Каталанский язык Русско каталонский словарь

— О, ты говоришь по-каталански? Ничего себе. Это же редкий язык?
— Вообще-то на каталанском говорят около 11 миллионов человек в романской Европе: в Испании (Каталония, Валенсия, Балеарские о-ва), во Франции на границе с Испанией (Восточные Пиренеи), во всей Андорре и чуть-чуть в Италии (о. Сардиния). Это язык окситано-романской подгруппы романских языков индоевропейской семьи.

— А Каталония – это где?
— Каталония – регион на севере Испании, на границе с Францией. Это центр каталанского языка и культуры. Столица Каталонии, как известно, Барселона, а справа от неё – Средиземное море. Да, официально это Испания, но регион очень самобытный. Барселонцы не очень похожи на мадридцев (это в центре Испании), а тем более андалусийцев (это на юге). Народ здесь более северный, европейский что ли, спокойный, за корридой и фламенко – это не сюда.

— Так каталанский – это диалект испанского?
— Упаси вас Бог сказать такое при каталонце! Считается, что это самостоятельный язык: есть великая литература на каталанском, великая история Каталонии, а теперь и многочисленные интернет-ресурсы (каталанская википедия: http://ca.wikipedia.org/wiki/Portada). Да, он похож на испанский, но не более чем украинский на русский. То есть житель Мадрида начинает прилично понимать каталанский, только прожив тут пару месяцев. А говорить – только если начнёт им серьёзно заниматься. В современном каталанском сохранилось много корней из староиспанского, поэтому на слух испанца он может звучать немного архаично, литературно.

Каталонцы давно мечтают отделиться, и потому свято чтят и поддерживают свой родной язык. А ещё потому, что его запрещали во времена Франко – все средства массовой информации, реклама и т.п. должны были выходить по-испански (хотя считается, что на территории Испании как минимум 5 языков). В 70х гг. гордый народ начал активно прививать каталанский язык (словари, кстати, дают оба варианта – каталанский и каталонский) вначале внутри себя, а потом и среди приезжих. Поколение каталонцев, проживших всю сознательную жизнь при Франко, практически учили язык заново, а молодые – с самого детства. Сейчас в Каталонии очень много языковых курсов. Это такая государственная политика: любой, кто хочет выучить язык, может это сделать без проблем (первые стадии обучения бесплатные для всех). Особенно это актуально для приезжающих студентов: видели фильм “Испанка”, где профессор отказывался вести лекцию на испанском? То-то же. И такое действительно бывает, не повсеместно, но всё же иногда в магазине с тобой принципиально говорят по-каталански, будто бы не замечая, что ты пытаешься перейти на испанский. Приехал – учи наш язык, дружочек.

— Но по звучанию он похож на испанский?
— Нет, фонетика всё же отличается. Что-то среднее между испанским, португальским и итальянским. Когда я говорила с итальянцами по-каталански, они меня понимали, лучше, чем на испанском. Ещё у него есть общие корни с французским, потому что на юге Франции тоже кое-где говорят по-каталански. А в Андорре это вообще единственный официальный язык! Во Франции и в Испании же в некоторых регионах он является вторым родным языком – каталонцы почти все билингвы, к тому же на испанском севере и французском юге множество смешанных франко-испанских семей. И традиции у каталонцев с французами есть схожие, даже в булочных – похожая вкуснейшая выпечка и кондитерские изделия: круассаны, багеты, фланы.

— А в России преподают каталанский?
— Да, даже экзамены официальные можно сдать (наподобие TOEFL или DELE). Конечно, таких университетских или просто языковых курсов совсем немного, но выучить каталанский при желании можно. Ведь такой язык, вы же понимаете: Дали, Гауди, Миро...

Подробнее об истории и культуре Каталонии можно узнать, например, на сайте
Generalitat de Catalunya.

Во время планирования поездки в любую страну, наступает момент, когда нужно выучить минимальные фразы на местном языке, чтобы не растеряться в незнакомой обстановке, быть способным попросить о помощи, да и просто поднять настроение местным жителям. Ведь язык – это неотъемлемая часть каждой культуры, и старания туристов выражаться на местном языке всегда очень ценятся, так как это показывает Ваш интерес к стране. Знания испанского языка будут очень полезны в Барселоне. В городе есть много . Однако, так как это столица Каталонии, то еще один официальный язык – каталонский . Поэтому решили посвятить эту статью мини-уроку каталонского языка, на котором Вы сможете выучить основные фразы на каталонском языке .

Минимум, который полезно знать любому туристу:

  • -Hola («ола») - привет. Как и на испанском.
  • -Bon dia («бон дия») – добрый день.
  • -Bona tarda («бона тарда») – добрый вечер.
  • -Bona nit («бона нит») – спокойной ночи. Также означает приветствие «доброй ночи».
  • -Adéu («адэу») - до свидания, пока.
  • -Fins després («финс дэрпрэс») и fins ara («финс ара»)- до скорого.
  • Si us plau («сиусплау») - будьте добры. Если Вам что-то предлагают, и Вы хотите согласиться, стоит употребить фразу «Sí, si us plau»– да, пожалуйста. В случае отказа «no, gràcies» – нет, спасибо.
    Gràcies («грасиэс») - спасибо. Moltes gràcies («мольтес грасиэс») – большое спасибо. Sí («си») - да. No («но») - нет.
  • Perdó («пердо») - прошу прощения. Это слово служит, как извенение, как способ попросить повторить сказанное, и как способ обратить на себя внимание.
  • D’acord («дакорд») - хорошо. Служит, как соглашение.
  • No parlo català («но парло катала») - я не говорю по-каталонски.

«Вы говорите по каталански?» – «Да, немного»

В магазине:

  • Estic mirant («эстик мирант») - «я смотрю», то есть «я пока ничего не выбрал». Эта фраза поможет Вам избавиться от назойливого консультанта в любом магазине.
  • Això («айшьо») - это.
  • Volia això («булия айшьо») - я бы хотел то.
  • i («и») - и.
  • Quant val? («куант бал»?) - сколько стоит?
  • Vull provar-ho («буль пробар у») - примерить.
  • Emprovadors («Эмпробадорс») - примерочная.
  • Targeta («таржета») - кредитная карточка.
  • En efectiu («эн эфектиу») - наличные деньги.

Друзья, перед поездкой в Барселону хочу выучить несколько фраз на каталанском. перерыла весь интернет, предлагают довольно бестолковые варианты. помогите, дайте ссылочку, если кто знает, где скачать русско-каталанский разговорник. спасибо

Разделы: Испания/Pегионы/Каталония/Барселона

Абсолютно хватит английского, причём весьма средненького) И по какому поводувы собрались общаться? Еслиувас экскурсии,то ведь русскоязычные), а если сами везде, так тем более) Ведь если сам идёшь, так смотришь маршрут и знаешь как идти и куда, Разговорник не сильно поможет, как вам уже и сказали - ответа вы все равно не поймёте)))

Прекрасно помогают разговорники.Надо только правильно спрашивать,чтобы ответ был ДА или НЕТ,или просить принести или дать(в магазинах или в "общепите".
Не у всех есть английский в запасе.А,например, с немецким в
Испании и Италии нечего делать.

В такси стараешься произнести по-каталонски: «Пласа де л’Анжел», но таксист сухо уточняет: «Пласа дель Анхель». В подтексте остается: раз ты иностранец, то уж упражняйся только в испанском, а наш язык не трогай. Гордыня, да и удобство: здесь испанский - lingua franca. Так узбек перейдет на русский, если американец начнет в Бухаре коряво объясняться по-узбекски.
П. Вайль "Гений места"


По мне, так лучше и не скажешь)) Не заморачивайтесь! Поезжайте с испанским разговорником.

А,например, с немецким в
Испании и Италии нечего делать.


Да? А я заметила, что курорты в Испании условно делятся на англо и немецкоговорящие. Давным давно на заре поездок в Лорете не понимали англ. и прекрасно понимали, когда просили счёт по немецки. Примерно так же и лет 5 назад на Коста бланке. Кальп был " заточен " под немцев, да и Майорка, как пример.

Но в странах Европы не одни курорты. В часе езды от Брюсселя в глубоко туристическом месте(вокруг сидели одни туристы) Ан-сюр-Лесс в кафе Центральное официант совершенно не понимал по- английски. Чуть не опоздали на последний автобус- спасла фраза из французского разговорника: Счет, пожалуйста! Через минуту мы были совершенно свободны.

ситуации бывают всякие.Тому официанту мы, видимо, помяли самомнение, и он нас избегал. Пришлось ему ОРАТЬ.
А в Италии и Чехии я была без англоговорящего сопровождения, и разговорники выручали многократно. Но каталанский- ИМХО, перебор.Хватит и испанского. Мне нравится серия Berlitz- компактный, легкий и современный, без воспоминаний о СССР.

Прекрасно помогают разговорники.


Смотря в чём:)) От мух отмахиваться - вообще прекрасно, например)) А разговор поддержать вряд ли)

Надо только правильно спрашивать,чтобы ответ был ДА или НЕТ


Разговорник, как правило - это готовые фразы. Он не даёт возможности научиться строить предложения под ваши запросы.

спасла фраза из французского разговорника: Счет, пожалуйста!


Попросить счёт можно вообще без знания языков. Жестами, например. Демонстрацией купюры или карточки.

мы, видимо, помяли самомнение, и он нас избегал. Пришлось ему ОРАТЬ.


В таких ситуациях - никакой разговорник не поможет. Орущих никто и нигде не любит.

Я говорю о собственном опыте использования разговорника. Вы, похоже, теоретизируете.
Спасибо, что рассказали о таком интересном способе, как махать руками. Я о нем в курсе.И в кафе в Европе я сидела не 1й раз в жизни.
Представьте-именно разговорник помог. А громко проговорить фразу пришлось, когда другие способы не помогали, до последнего автобуса (а дальше- поезд)оставалось 7 минут.
Многие объявления пишутся на национальных языках: Обед, Ремонт, Объезд, Багажная комната, Эскалатор/Лестница- и многие, многие другие. Спросить перевод при этом часто некого.

Надо только правильно спрашивать,чтобы ответ был ДА или НЕТ,или просить принести или дать(в магазинах или в "общепите"


Ага. Мне вот вчера принесли блюдо в маленькой сковородочке, а потом спросили по-каталански, я из нее буду есть или мне тарелочку дать. Года три назад я бы вообще не понял, что он там бормочет. Так что говорить можно, а то и нужно (меня в одном ресторане стали усаживать в более приятную зону только после того, как я стал здороваться по-каталански), но всегда быть готовым как к тому, что начнут по-каталански что-то говорить, так и к тому, что заведением владеют, например, колумбийцы.

Добро пожаловать в словарь каталанский - русский. Пожалуйста, напишите слово или фразу, которую Вы хотите проверить, в текстовом поле слева.

Недавние изменения

Glosbe является домом для тысячи словарей. Мы предлагаем не только словарь каталанский - русский, но и словари всех существующиих парыязыков - онлайн и бесплатно. Посетите главную страницу нашего сайта, чтобы выбрать из доступных языков.

Translation Memory

Glosbe словари являются уникальными. На Glosbe вы можете увидеть не только перевод на язык каталанский или русский: мы предоставляем примеры использования, показывая десятки примеров перевода предложений содержащих переведенные фразы. Это называется «память переводов» и очень полезно для переводчиков. Можно увидеть не только перевод слова, но и как оно ведет себя в предложении. Наша память переводов приходят в основном из параллельных корпусов, которые были сделаны людьми. Такой перевод предложений является очень полезным дополнением к словарям.

Статистика

В настоящее время у нас есть 58 794 переведенных фраз. В настоящее время у нас есть 5729350 переводов предложений

Сотрудничество

Помогите нам в создании крупнейшего каталанский - русский словарь онлайн. Просто войдите и добавьте новый перевод. Glosbe является объединенным проектом и каждый может добавлять (или удалять) переводы. Это делает наш словарь каталанский русский настоящим, так как он создается носителями языков, которые использует язык каждый день. Вы также можете быть уверены, что любая ошибка в словаре будет исправлена быстро, так что вы можете положиться на наши данные. Если вы нашли ошибку или вы сможете добавлять новые данные, пожалуйста, сделайте это. Тысячи людей будут благодарны за это.

Вы должны знать, что Glosbe наполняется не словами, а представлениями о том, что означают эти слова. Благодаря этому, за счет добавления одного нового перевода, создаются десятки новых переводов! Помогите нам развивать словари Glosbe и Вы увидите, как ваши знания помогают людям по всему миру.