Что изучает орфоэпия? Какие существуют разделы орфоэпии? Лекционный материал по русскому языку на тему "орфоэпическая норма" 8 что изучает орфоэпия.

Орфоэпией называется система норм правильного произношения. Орфоэпические нормы - это исторически сложившиеся и принятые в обществе правила произношения слов и грамматических форм слов. Орфоэпические нормы не менее важны для литературного языка, чем нормы образования грамматических форм слов и предложений или нормы правописания.

Принято различать разные орфоэпические нормы: «старшую» и «младшую», а также нормы высокого и нейтрального стилей произношения.

Для старшей нормы, отличающей прежде всего речь образованных людей пожилого возраста, характерно произношение було[шн]ая, мяг[къй], [з`в`]ерь. Младшая произносительная норма, наблюдаемая в речи молодежи, владеющей литературным языком, допускает произношение було[чн]ая, мяг[к`ий], [зв`]врь.

Нормы высокого стиля произношения (ср. размеренную речь диктора радио или телевидения, а также артиста, читающего со сцены торжественную оду) допускают, например, произношение безударного звука [о] в заимствованных словах: п[о]эт, с[о]нет, н[о]ктюрн. В нейтральном стиле эти и подобные слова произносятся по общему правилу замены безударного звука [о] звуком [а]: п[a]эт, с[a]нет, н[а]ктюрн.

Система современных норм русского литературного произношения и особенности произношения более 63 000 слов и их грамматических форм отражены в «Орфоэпическом словаре русского языка» под редакцией Р. А. Аванесова (первое издание вышло в 1983 г., после чего был ряд переизданий). И для школьника, и для учителя полезен также компактный «Словарь трудностей русского произношения» М. Л. Каленчук и Р. Ф. Касаткиной (М., 1997), в котором представлены 15 000 наиболее употребительных русских слов, произношение которых может вызывать затруднения.

Для овладения нормами правильного литературного произношения важно учитывать четыре раздела орфоэпии: орфоэпия согласных звуков; орфоэпия гласных звуков; орфоэпия отдельных грамматических форм; орфоэпия заимствованных слов.

Нормы орфоэпии. Орфоэпические нормы называют также литературными произносительными нормами, так как они обслуживают литературный язык, т.е. язык, на котором говорят и пишут культурные люди. Литературный язык объединяет всех говорящих по-русски, он нужен для преодоления языковых различий между ними. А это значит, что у него должны быть строгие нормы: не только лексические - нормы употребления слов, не только грамматические, но и нормы орфоэпические. Различия в произношении, как и другие языковые различия, мешают людям при общении, переключая их внимание с того, о чем говорится, на то, как говорится. Нормы произношения определяются фонетической системой языка. В каждом языке действуют свои фонетические законы, по которым произносятся слова. Например, в русском языке ударный звук [о] в безударном положении меняется на [а] (в[о]ду - в[а]да, т[о]чит - т[а]чить); после мягких согласных ударные гласные [о, а, э] меняются на безударный звук [и] (м[я]со - м[и]сной, в[ё]л - в[и]ла, л[е]з - вл[и]зать); в конце слов звонкие согласные меняются на глухие (ду[б]ы - ду[п], моро[з]ы - моро[с]). Такая же мена звонких на глухие происходит перед глухими согласными (ру[б]ить - ру[п]ка, скользить - сколь[с]ко), а глухие согласные перед звонкими меняются на звонкие (ко[с]ить - козьба, моло[т]ить - моло[д]ьба). Изучением этих законов занимается фонетика. Орфоэпические нормы определяют выбор произносительных вариантов - если фонетическая система в данном случае допускает несколько возможностей. Так, в словах иноязычного происхождения в принципе согласный перед буквой е может произноситься как твердо, так и мягко, при этом орфоэпическая норма иногда требует твердого произношения (например, [дэ]када, [тэ]мп), иногда - мягкого (например [д"е]кларация, [т"е]мперамент, му[з"е]й). Фонетическая система русского языка допускает как сочетание [шн], так и сочетание [ч"н], ср. було[ч"н]ая и було[шн]ая, но орфоэпическая норма предписывает говорить коне[шн]о, а не коне[ч"н]о. Орфоэпия включает также нормы ударения: правильно произносить докумнт, а не докмент, начал, а не нчала, звонт, а не звнит, алфавт, а не алфвит). В основе русского литературного языка, а значит и литературного произношения, лежит московское наречие. Так сложилось исторически: именно Москва стала объединителем русских земель, центром русского государства. Поэтому фонетические черты московского наречия легли в основу орфоэпических норм. Если бы столицей русского государства стала не Москва, а, допустим, Новгород или Владимир, то литературной нормой было бы “оканье” (т.е. мы бы сейчас произносили в[о]да, а не в[а]да), а если бы столицей стала Рязань - “яканье” (т.е. мы говорили бы в [л"а]су, а не в [л"и]су). Орфоэпические правила предупреждают ошибку в произношении, отсекают недопустимые варианты. Варианты произношения, признаваемые неправильными, нелитературными, могут появляться под влиянием фонетики других языковых систем - территориальных диалектов, городского просторечия или близкородственных языков, преимущественно украинского. Мы знаем, что не все говорящие по-русски люди имеют одинаковое произношение. На севере России “окают” и “екают”: произносят в[о]да, г[о]в[о]рит, н[е]су), на юге - “акают” и “якают” (говорят в[а]да, н[я]су), есть и другие фонетические различия. У человека, не владеющего литературным языком с детства, а сознательно осваивающего литературное произношение, в речи могут встретиться произносительные черты, свойственные местному говору, который он усвоил в детстве. Например, выходцы с юга России часто сохраняют особое произношение звука [г] - они произносят на его месте звонкое [х] (звук, в транскрипции обозначаемый знаком [g]). Важно понимать, что такого рода произносительные черты являются нарушением норм только в системе литературного языка, а в системе территориальных диалектов они нормальны и правильны и соответствуют фонетическим законам этих диалектов. Подробнее в указанном источнике

Термин « орфоэпия » употребляется в науке о языке в двух значениях: 1) совокупность норм литературного языка, связанных со звуковым оформлением слов: нормы произношения звуков, ударения и интонации; 2) наука, которая изучает варьирование произносительных норм литературного языка и вырабатывает произносительные рекомендации (орфоэпические правила) . Орфоэпия обеспечивает единство звукового оформления национального языка, что содействует быстрому и лёгкому языковому общению. Правила орфоэпии имеют свою длительную историю и складываются в качестве норм языка обычно поздно, когда развиваются различные формы публичной речи и увеличивается удельный вес устной речи в жизни общества. Большое значение в развитии литературного произношения имел театр, сохранявший нормы орфоэпии в наиболее чистом виде. Сценическая речь во многих языках является основой орфоэпических норм. Значение орфоэпии возрастает с развитием звукового кино, радио, телевидения. Орфоэпические нормы русского языка сложились в своих важнейших чертах еще в первой половине XVII века как нормы московского говора, которые позже стали приобретать характер национальных норм. Нормы орфоэпии окончательно сложились во второй половине XIX века и сегодня в основном сохранились; изменились лишь некоторые частные правила.

Введение

  1. Орфоэпия как наука
  2. Развитие русской орфоэпии
  3. Разноместность ударения (акцентологический аспект)
  4. Акцентологические варианты

Заключение

Список использованной литературы

Введение

Актуальность данной темы заключается в развитии и формировании современных направлений русского языка и языкознания. Современные технологии позволяют изучать данную тему с применением новых подходов.

Историческое развитие орфоэпии, как одного из направлений языкознания позволяет искать ответ на долго бытовавшие выражения (их правильность и неправильность произношения).

Нашествие врагов на Русь было причиной резких изменений в произношении и написании слов и словосочетаний. Многое за исторический период развития было стерто временем и неактуально, реформы русского позволили наиболее актуализировать русский язык и унифицировать его состав.

Современный русский язык, имеющий давнюю историческую основу должен отражать как слова из европейских языков, так и историческую основу.

Цель данной работы - проследить развитие орфоэпии и акцентологии; а также определить какие проблемы изучают данные дисциплины.

1. Орфоэпия как наука

Каждый литературный язык существует в двух формах — устной и письменной — и характеризуется наличием обязательных норм — лексических, грамматических и стилистических. При этом письменная форма языка подчиняется еще и орфографическим и пунктуационным нормам (т. е. правилам правописания), а устная — произносительным, или орфоэпическим, нормам.

Слово орфоэпия — греческого происхождения: orthos — правильный, epos — речь. Оно обозначает и совокупность правил произношения, и науку, изучающую эти правила. Орфоэпия — это учение о нормах устной речи: о правилах произношения отдельных звуков и их сочетаний, о закономерностях постановки ударения.

Хорошее литературное произношение — один из важных показателей общего культурного уровня современного человека. «Правильное произношение слова имеет не меньшее значение, чем верное написание. Известно, что неправильное произношение отвлекает внимание слушателя от содержания высказывания, затрудняя тем самым обмен информацией... Роль правильного произношения особенно возросла в наше время, когда устная публичная речь на собраниях и конференциях, по радио и телевидению стала средством общения между тысячами и миллионами людей».

Особенно важно распространение правильного русского литературного произношения, так как русский язык является не только языком русского народа, но и средством межнационального общения всех народов, России и одним из международных языков современности.

Этому способствуют специальные справочные и учебные пособия, научные и научно-популярные издания, регулярные радио- и телепередачи. Однако центральной фигурой в распространении орфоэпических навыков был и остается школьный учитель. Поэтому студент педагогического вуза сам должен овладеть нормами орфоэпии, отчетливо представлять себе, в каком направлении развивается языковая норма в области ударения и произношения, уметь отличать варианты нормы от ненормативного, неправильного произношения.

2. Развитие русской орфоэпии

Русское литературное произношение складывалось постепенно, преимущественно на основе московских произносительных норм. В XIV в. центром Русского государства стала Москва, поэтому произносительные и многие другие нормы складывавшегося русского литературного языка формировались на базе московского говора. Московская орфоэпическая норма окончательно сложилась к концу XIX в. Это было произношение коренной московской интеллигенции.

Ко второй половине XIX в. сформировалось также петербургское произношение. Если московское произношение основывалось на характерных чертах живого народного языка и поддерживалось театральной традицией (наибольшим авторитетом в области московского произношения был Малый театр), то петербургское произношение характеризовалось сохранением в устной речи особенностей написания, книжностью, «буквализмом». К тому же на петербургском произношении сказались некоторые особенности северно-великорусских говоров, в том числе так называемое эканье. Петербургское произношение не было признано театром, не стало литературной нормой, однако некоторые его особенности впоследствии оказали заметное влияние на развитие русского литературного произношения.

До Великой Октябрьской социалистической революции заметно было также влияние на устную литературную речь произносительных навыков таких крупных культурных центров, как Казань и Нижний Новгород. Поэтому существовали произносительные варианты, местные различия в произношении, которые препятствовали унификации орфоэпических норм.

После Октября изменение социального состава русской интеллигенции вызвало временное расшатывание культуры устной литературной речи. Однако по мере того как массы говорящих овладевали литературным языком, по мере повышения их общей культуры они постепенно усваивали и произносительные нормы литературного языка. В настоящее время орфоэпические нормы стали более единообразными, более унифицированными, чем в дооктябрьскую эпоху. Сократилось количество произносительных вариантов. Исчезли или постепенно исчезают всякого рода произносительные «идиомы», т. е. особое произношение отдельных слов или их форм, не соответствующее общим орфоэпическим нормам языка. Стерлись наиболее существенные различия московского и петербургского (ленинградского) произношения. Это произошло вследствие утраты многих специфических черт дореволюционного московского произношения.

Результатом явилось сближение московского и ленинградского произношения. Когда в настоящее время говорят о «московской норме», то имеют в виду старое, дооктябрьское московское произношение. Оно сохранялось в Москве в речи старшего поколения москвичей еще в 20—30-х гг. XX в., но в послевоенный период подверглось усиленной переработке. Теперь даже актеры московских театров, дикторы радио и телевидения заметно отходят от специфически московских норм.

Некоторые незначительные расхождения в произношении москвичей и ленинградцев еще сохраняются, но они не являются регулярными и не определяют характера произношения в целом: в Москве сильнее выражено иканье, в Ленинграде иногда еще встречается эканье, ср.: [р’и е ]ка и [р’е]ка, [п’и е ]редний и [п’е]редний; в Москве чаще наблюдается ассимилятивное смягчение согласных: [з"д"е]сь, [с"н"а]ть; более сильной является редукция гласных неверхнего подъема: [гъл ^ ва], [горът].

В речи жителей Поволжья и Севера может еще сохраняться окающее произношение.

Однако эти отклонения от литературной нормы нерегулярны и на современную орфоэпию в целом не влияют.

Таким образом, основная закономерность развития довременной русской орфоэпии — устранение местных особенностей произношения, установление единых орфоэпических норм для всех носителей русского литературного языка.

Унификация литературного произношения происходит в значительной степени под влиянием письма: произношение во многих случаях сближается с написанием. Это связано с усилением общественной роли письменной речи в условиях всеобщей грамотности, достигнутой в Советском Союзе. Многие языковые факты мы познаем не из устной речи окружающих, а из книг и газет. Утрата специфических черт старого московского произношения в первую очередь как раз и связана с влиянием графического облика слова. Таково произношение [л] после шипящих (ш] и [ж] в первом предударном слоге (жара, шалун, шаги); произношение мягких заднеязычных перед [и] в прилагательных и глаголах (тихий, гибкий, строгий; постукивать, отпугивать, размахивать); различение в произношении окончаний 3-го лица множественного числа глаголов 1-го и 2-го спряжений (скажут, вынут, стелют, кудахчут, но слышат, ходят, хвалят, любят); произношение твердого долгого [ж:] в корнях слов (вожжи, дрожжи, визжать); произношение мягкого [с"] в постфиксе -ся(-сь) (решились, взялся, выкупался).

3. Разноместность удерения

(акцентологический аспект)

Разноместность и подвижность русского ударения создают значительные трудности при его усвоении. Однако эти особенности русского ударения позволяют с его помощью различать совпадающие в написании разные слова (омографы): острота (лезвия) и острота (остроумное выражение), ушко (ласкательное к слову ухо) и ушко (отверстие), атлас (географический) и атлас (шелковая ткань), остро (наточить) и остро (остроумно), наголо (остричь) и наголо (держать шашки наголо), морщить (лоб) и морщить (об одежде): платье морщит в "плечах; хаос (в мифологии) и хаос (беспорядок), кирка (протестантская церковь) и кирка (инструмент); валит (лесоруб валит сосну) и валит (по улице валит народ, валит дым, снег); мука (страдание) и мука (размолотые в порошок зерна); трусит (боится) и трусит (бежит, едет трусцой), погруженный (на платформу) и погружённый (в воду) и т. п.

С помощью места ударения различаются также совпадающие в написании грамматические формы слов (омоформы): анализ крови (Р. п.) — в крови (П. п.); руки не подаст (Р. п.) — чистые руки (И. п. мн. ч.); обрезать (совершенный вид) — обрезать (несовершенный вид); грузите (изъявительное наклонение) — грузите (повелительное наклонение); пальто мало (краткая форма прилагательного)— спал мало (наречие); кругом (Тв. п. существительного круг) — кругом (наречие или предлог) - молча (наречие) — молча (деепричастие); стоять вольно (наречие, обстоятельство)—вольно ему было уезжать (категория состояния, сказуемое); мудрено говорит (наречие, обстоятельство) — мудрено в этом разобраться (категория состояния, часть сказуемого разобраться).

Являясь важным различительным средством, русское разномастное и подвижное ударение устраняет монотонность речи, способствует ее ритмической организации. В частности, благодаря разноместности ударения русская стихотворная речь отличается исключительным богатством ритмов, разнообразием музыкального построения стиха.

4. Акцентологические варианты

Акцентологические варианты в пределах литературной нормы — неизбежное следствие эволюции языка. Как правило, они не различаются ни в семантическом, ни в грамматическом значениях. Например: мышление — мышление, баржа — баржа, родился — родился, залитый — залитый, верны — верны, в избу — в избу, на мост — на мост и т. п. Таких равноценных (по значению, но не употреблению) акцентологических дублетов в современном русском языке очень много — более 5000 общеупотребительных слов". Вариативность ударения обеспечивает менее резкий и болезненный переход от старой литературной нормы к новой. Например, ударение кладбище было общепринятым в литературном языке XIX в., новый вариант кладбище стал постепенно входить в употребление в конце XIX в. Старый вариант и сейчас еще используется в поэзии. В XVIII — XIX вв. нормой было ударение токарь. Колебания (токарь и токарь) начались в конце XIX в. и продолжались до 30-х гг. XX в. Теперь все говорят токарь, но еще можно встретить бондарь и бондарь.

Причины изменения ударения различны. Иногда с литературным конкурирует диалектное ударение (ср. лит. кета и дальневосточное кета). Колеблется ударение в некоторых малоизвестных, экзотических словах (пимы — пимы, унты — унты).

Распространены варианты ударения во многих заимствованных словах, что связано с влиянием разных языков-источников, а в некоторых случаях — и языков- «посредников. Так, в 30-х гг. нормативными были варианты револьвер и револьвер (позже — только револьвер), поскольку это слово возводили к разным языкам-источникам — французскому и английскому. Заимствованное в XVIII в. из немецкого языка слово алкоголь произносилось алкоголь, но впоследствии под влиянием французского языка стало произноситься алкоголь. Под влиянием польского языка, бывшего посредником при заимствовании, колебалось ударение в словах документ, кафедра, еретик, климат (теперь только документ, еретик, климат).

Некоторые акцентологические варианты зарождаются или сохраняются в профессиональной среде: агония (у медиков), атом, атомный (у физиков), искра (у шоферов) , комплексные числа (у математиков), рапорт (у моряков), шасси (у летчиков), мания (у медиков). В речи горняков сохранилось устаревшее" в современном литературном языке ударение добыча, в речи моряков — компас. Многие устаревшие ударения сохраняются в поэзии. Из профессиональной речи пришли в литературный язык ударения ветровой, текстовой, фреза, мальчиковый. Сейчас в речи педагогов получило широкое распространение ударение подростковый, хотя оно не признается орфоэпическими словарями.

В то же время давно забыто церковное произношение (цена, терпит, защитит), семинарское (педагог, библиотека, множественное число, катастрофа), сословные варианты (дворянское принцип или принцип и разночинное, в том числе семинарское, принцип или принцип).

Акцентологические особенности заимствованных слов часто игнорируются, если заимствование осуществляется с помощью языка-посредника. Так, через посредство латыни в XVI—XVIII вв. были заимствованы такие непохожие друг на друга названия, как England, France, Nor-ge, которые в русском языке получили однотипное структурно-акцентологическое оформление: Англия, Франция, Норвегия. В XVIII—XIX вв. через посредство французского языка было заимствовано много слов из разных западноевропейских языков, получивших в русском языке ударение на последнем слоге, характерное для французского языка, в том числе английские Ливерпуль, Мильтон; Гамлет, Шекспир, Ньютон и др.

Слова, заимствованные через тюркское посредство, имеют обычно ударение на последнем слоге, даже если это ударение не соответствует исконному: Магомет, Ахмёт (ср. арабск. Ахмад, Мухаммад).

Для русского языка наиболее типично ударение на двух последних слогах, поэтому чаще всего ударение языка-источника сохраняется неизменным в словах французского, польского и тюркских языков. Слова же, заимствованные из германских, балтийских и угро-финских языков, в которых преобладает ударение на первом слоге, дольше воспринимаются как заимствованные, а в процессе освоения русским языком нередко испытывают колебания в ударении. В некоторых заимствованных словах колебания в ударении длятся столетиями, так как поддерживаются словарной традицией и поэтической речью.

В XX в. количество колебаний ударений в заимствованных словах по сравнению с XIX в. уменьшилось, что свидетельствует об освоении их русским языком.

В настоящее время в ранее заимствованных словах возникают новые колебания, обусловленные стремлением приблизить ударение иноязычного слова к ударению в языке-источнике (ср.: Гамлет —>- Гамлет, Лос-Анжелес--Лос-Анжелес, Перу- Перу, Ньютон-Ньютон, Бэкон -Бэкон и др.).

«Вновь заимствованные слова, как правило, следуют ударению языка-источника, потому что в большинстве случаев время для возникновения в них колебаний еще не настало. Этому должен предшествовать определенный период, в течение которого слова должны «прижиться» в языке, стать известными большинству носителей языка и «найти» себе аналогию среди слов, входящих в систему лексики».

Влияние территориальных и социальных диалектов, межъязыковых контактов и т. п.— это внеязыковые факторы изменения и колебания ударения. Однако более важными оказываются причины внутриязыкового характера: влияние аналогии, тенденция к расподоблению грамматических форм и увеличению различительной роли словесного ударения.

Под влиянием аналогии выравнивается ударение в кратких формах страдательных причастий: формы женского рода все чаще произносятся с ударением на основе, как все остальные формы, а не на окончании, как они произносились прежде: продана, взята, склонна (вместо единственно допустимого ранее продана, взята, склонна).

Ударение в производных основах все чаще отходит от ударения в производящих: вихрь — вихриться (в словарях еще указывается вихриться), роскошь — роскошный, тигр — тигровый, тормоз — тормозной (старые ударения роскошный, тигровый, тормозный), мыслить — мыслитель, избавить — избавитель, утешить — утешитель (в XVIII — начале XIX в.: мыслитель, избавитель, утешитель). Перенесено ударение на суффикс -ёние в словах вычисление, выпрямление, назначение, плавление (в словарях XVIII в.: вычисление, выпрямление, назначение, плавление). Сохраняют исконное ударение слова намерение, обеспечение, сосредоточение, хотя распространены нарушения литературной нормы: обеспечение, сосредоточение, намерение. Колеблется в пределах литературной нормы ударение в словах мышление, обнаружение, опошление, опрощение (лингвистический термин) и опрощение.

Установлена очень важная закономерность изменения ударения: русское ударение в многосложных словах тяготеет к центру слова, а наиболее употребительные слова не имеют более трех неударяемых слогов подряд.

Устаревающие акцентологические варианты закрепляются в устойчивых словосочетаниях, во фразеологизмах: провести рукой по лбу (что в лоб, что по лбу), повесить на стену {лезть на стену), губа не дура (но нижняя губа), наступление утра (с утра, до утра), двенадцать языков (двунадесять языков), о вёрстах (в двух верстах), обеспокоен судьбами сыновей (какими судьбами!), варит кашу (голова варит), к коням (команда: по коням!), купил гуся (как с гуся вода), не знал нужды (нет нужды).

В то же время закрепление акцентологических вариантов за разными значениями многозначных слов часто оказывается нестойким. Все чаще разграничение вариантов типа катит бочку и катит на велосипеде, валит с ног и валит снег, пробил дверь и пробил час и т. п. утрачивается, расширяет сферу употребления более продуктивный вариант (катит, валит, пробил).

Заключение

Понятие орфоэпии и акцентологии в современном русском языке стало волновать литературоведов и языковедов.

Правильность и неправильность произношения тех или иных слов можно характеризовать зная историю русского языка, систему влияния других языковых схем на русский язык.

Акцентологические аспекты развития и формирования русского языка позволяют изучать диалектическую сторону словоформ.

Использование современной методики языкознания позволяет формировать современные знания о развитии русского языка. Научные пособия, посвященные данной теме позволяют исследовать данную тему в современном разрезе.

Историография русского языка прослеживает вековую историю формирования русского языка, произношений и написаний символьно-звуковой схемы. Прослеживается роль исторических периодов, характеризующих видоизменения русского языка.

Огромную роль на развития и формирование орфоэпии оказывали нашествия монголо-татар, шведское влияние, а также тип поселения, местные диалекты и разговорные формы.

Список использованной литературы

  1. Аванесов Р. И. Русское литературное произношение.— 5-е изд.— М-, 1972.
  2. Булаховский Л. А. Русский литературный язык первой половины XIX в.— М., 1994.
  3. Горбачевич К. С. Нормы современного русского литературного языка.— М., 1998.
  4. Колесов В. В. Развитие словесного ударения в современном русском произношении.— В кн.: Развитие русского языка после Великой Октябрьской социалистической революции. Л., 1997.
  5. Обнорский С. П. Избранные работы по русскому языку.— М., 1990
  6. Панов М. В. О стилях произношения.— В сб.: Развитие современного русского языка. М., 1993.
  7. Панов М. В. Современный русский язык: Фонетика.— М., 1999.
  8. Развитие фонетики современного русского языка.— М., 2001.
  9. Русское литературное произношение и ударение: Словарь-справочник. /Под ред. Р. И. Аванесова и С. И. Ожегова.— М., 1990.
  10. Словарь ударений для работников радио и телевидения. /Сост. Ф.Л Агеенко и М. В. Зарва; под ред. Д. Э. Розенталя.— 4-е изд.— М, 2001.
  11. Суперанская А. В. Ударение в заимствованных словах в современном русском языке.—М., 1968.
  12. Суперанская А. В. Ударение в собственных именах в современном русском языке.— М., 1966.
  13. Текучее А. В. Преподавание русского языка в диалектных условиях.—М., 1994.
  14. Ушаков Д. Н. Московское произношение.— Рус. речь, 1968, № 2.
  15. Щерба Л. В. О нормах образцового русского произношения.— В кн.: Избранные работы по русскому языку. М., 1997.

ОРФОЭПИЯ (от греч. orthos "правильный" и epos "речь"), правильное произношение (ср. oрфография – правильное написание). Слово орфоэпия употребляется в двух значениях: 1) система единых норм произношения в литературном языке; и 2) наука (раздел фонетики), занимающаяся нормами произношения, их обоснованием и установлением.

Орфоэпические нормы называют также литературными произносительными нормами, так как они обслуживают литературный язык, т.е. язык, на котором говорят и пишут культурные люди. Литературный язык объединяет всех говорящих по-русски, он нужен для преодоления языковых различий между ними. А это значит, что у него должны быть строгие нормы: не только лексические – нормы употребления слов, не только грамматические, но и нормы орфоэпические. Различия в произношении, как и другие языковые различия, мешают людям при общении, переключая их внимание с того, о чем говорится, на то, как говорится.

Нормы произношения определяются фонетической системой языка. В каждом языке действуют свои фонетические законы, по которым произносятся слова. Например, в русском языке ударный звук [о] в безударном положении меняется на [а] (в [о]ду – в [а]да , т [о]чит – т [а]чить ); после мягких согласных ударные гласные [о, а, э] меняются на безударный звук [и] (м [я]со – м [и]сной , в [ё]л – в [и]ла , л [е]з – вл [и]зать ); в конце слов звонкие согласные меняются на глухие (ду[б]ы – ду [п], моро [з]ы – моро [с]). Такая же мена звонких на глухие происходит перед глухими согласными (ру [б]ить – ру [п]ка , сколь зить – сколь [с]ко ), а глухие согласные перед звонкими меняются на звонкие (ко [с]ить – ко зьба , моло [т]ить – моло [д]ьба ). Изучением этих законов занимается фонетика. Орфоэпические нормы определяют выбор произносительных вариантов – если фонетическая система в данном случае допускает несколько возможностей. Так, в словах иноязычного происхождения в принципе согласный перед буквой е может произноситься как твердо, так и мягко, при этом орфоэпическая норма иногда требует твердого произношения (например, [дэ]када , [тэ]мп ), иногда – мягкого (например [д"е]кларация , [т"е]мперамент , му [з"е]й ). Фонетическая система русского языка допускает как сочетание [шн], так и сочетание [ч"н], ср. було [ч"н]ая и було [шн]ая , но орфоэпическая норма предписывает говорить коне [шн]о , а не коне [ч"н]о . Орфоэпия включает также нормы ударения: правильно произносить докумéнт , а не докýмент , началá , а не нáчала , звонúт , а не звóнит , алфавúт , а не алфáвит ).

В основе русского литературного языка, а значит и литературного произношения, лежит московское наречие. Так сложилось исторически: именно Москва стала объединителем русских земель, центром русского государства. Поэтому фонетические черты московского наречия легли в основу орфоэпических норм. Если бы столицей русского государства стала не Москва, а, допустим, Новгород или Владимир, то литературной нормой было бы «оканье» (т.е. мы бы сейчас произносили в [о]да , а не в [а]да ), а если бы столицей стала Рязань – «яканье» (т.е. мы говорили бы в [л"а]су , а не в [л"и]су ).

Орфоэпические правила предупреждают ошибку в произношении, отсекают недопустимые варианты. Варианты произношения,признаваемыенеправильными, нелитературными, могут появляться под влиянием фонетики других языковых систем – территориальных диалектов, городского просторечия или близкородственных языков, преимущественно украинского. Мы знаем, что не все говорящие по-русски люди имеют одинаковое произношение. На севере России «окают» и «екают»: произносят в [о]да , г [о]в [о]рит , н [е]су ), на юге – «акают» и «якают» (говорят в [а]да , н [я]су ), есть и другие фонетические различия.

У человека, не владеющего литературным языком с детства, а сознательно осваивающего литературное произношение, в речи могут встретиться произносительные черты, свойственные местному говору, который он усвоил в детстве. Например, выходцы с юга России часто сохраняют особое произношение звука [г] – они произносят на его месте звонкое [х] (звук, в транскрипции обозначаемый знаком ). Важно понимать, что такого рода произносительные черты являются нарушением норм только в системе литературного языка, а в системе территориальных диалектов они нормальны и правильны и соответствуют фонетическим законам этих диалектов.

Есть и другие источники нелитературногопроизношения. Если человек впервые встретил слово в письменном языке, в художественной или другой литературе, а до этого он никогда не слышал, как оно произносится, он может неправильно его прочитать, озвучить: на произношение может повлиять буквенный облик слова. Именно под влиянием написания появилось, например, произношение слова чу [ф]ство вместо правильного чу [с]тво , [ч]то вместо [ш]то , помо [щ]ник вместо помо [ш]ник .

Орфоэпическая норма не всегда утверждает как единственно правильный лишь один из произносительных вариантов, отвергая другой как ошибочный. В некоторых случаях она допускает варианты произношения. Литературным, правильным считается как произношение е [ж"ж"]у , ви [ж"ж"]ать с мягким долгим звуком [ж"], так и е [жж]у , ви [жж]ать – с твердым долгим; правильно и до [ж"ж"]и , и до [жд]и , и ра [ш"ш"]истить и ра [ш"ч"]истить , и [д]верь и [д"]верь , и п [о]эзия и п [а]эзия . Таким образом, в отличие от орфографических норм, предлагающих один вариант и запрещающих другие, орфоэпические нормы допускают варианты, которые либо оцениваются как равноправные, либо один вариант считается желательным, а другой допустимым. Например, Орфоэпический словарь русского языка под редакцией Р.И.Аванесова (М., 1997) слово бассейн разрешает произносить и с мягким и с твердым [с], т.е. и ба [с"е]йн и ба [сэ]йн ; в этом словаре предлагается произносить манёвры , планёр , но допускается и произношение манéвры , плáнер .

Появление многих орфоэпических вариантов связано с развитием литературного языка. Произношение постепенно меняется. В начале 20 в. говорили а [н"]гел , це [р"]ковь , ве [р"х], пе [р"]вый . Да и сейчас в речи пожилых людей нередко можно встретить такое произношение. Очень быстро уходит из литературного языка твердое произношение согласного [с] в частице -ся (сь ) (смеял [с]а , встетили [с]). В начале 20 в. это было нормой литературного языка, так же как как и твердые звуки [г, к, х] в прилагательных на -кий , -гий , -хий и в глаголах на -кивать , -гивать , -хивать . Слова высокий , строгий , ветхий , вскакивать , подпрыгивать , стряхивать произносили так, как если бы было написано строгой , ветхой , вскаковать , подпрыговать . Потом норма стала допускать оба варианта – старый и новый: и смеял [с]а и смеял [с"]я, и стро [г]ий стро [г"]ий . В результате изменений в литературном произношении появляются варианты, одни из которых характеризуют речь старшего поколения, другие – младшего.

Орфоэпические нормы устанавливаются учеными – специалистами в области фонетики. На основании чего лингвисты решают, какой вариант следует отвергнуть, а какой одобрить? Кодификаторы орфоэпии взвешивают все «за» и «против» каждого из встречающихся вариантов, при этом принимая во внимание разные факторы: распространенность произносительного варианта, его соответствие объективным законам развития языка (т.е. смотрят, какой вариант обречен, а у какого есть будущее). Они устанавливают относительную силу каждого довода за произносительный вариант. Например, распространенность варианта важна, но это не самый сильный довод в его пользу: бывают и распространенные ошибки. Кроме того, специалисты по орфоэпии не спешат утвердить новый вариант, придерживаясь разумного консерватизма: литературное произношение не должно меняться слишком быстро, оно должно быть устойчиво, ведь литературный язык связывает поколения, объединяет людей не только в пространстве, но и во времени. Поэтому рекомендовать надо традиционную, но живую норму, хотя бы она и не была наиболее распространенной.

ЛИТЕРАТУРА Панов М.В. О русской орфоэпии . – Русский язык в национальной школе, 1971, № 3
Аванесов Р.И. Русское литературное произношение . М., 1984
Панов М.В. История русского литературного произношения . М., 1990
Орфоэпический словарь русского языка: Произношение, ударение, грамматические формы . С.Н.Борунова, В.Л.Воронцова, Н.А.Еськова; Под ред. Р.И.Аванесова. 6-е изд. М., 1997
Каленчук М.Л., Касаткина Р.Ф. Словарь трудностей русского произношения . М., 1997

Орфоэпией называется система норм правильного произ-ношения. Орфоэпические нормы — это исторически сложив-шиеся и принятые в обществе правила произношения слов и грамматических форм слов. Орфоэпические нормы не менее важны для литературного языка, чем нормы образования грамматических форм слов и предложений или нормы право-писания.

Принято различать разные орфоэпические нормы: «стар-шую» и «младшую», а также нормы высокого и нейтрального стилей произношения.

Для старшей нормы, отличающей прежде всего речь образованных людей пожилого возраста, характерно произно-шение було[шн]ая, мяг[къй], [з"в"]ерь. Младшая произно-сительная норма, наблюдаемая в речи молодежи, владеющей литературным языком, допускает произношение було[чн]ая, мяг[к"ий], [зв"]врь.

Нормы высокого стиля произношения (ср. размерен-ную речь диктора радио или телевидения, а также артиста, читающего со сцены торжественную оду) допускают, напри-мер, произношение безударного звука [о] в заимствованных словах: п[о]эт, с[о]нет, н[о]ктюрн. В нейтральном стиле эти и подобные слова произносятся по общему прави-лу замены безударного звука [о] звуком [а]: п[&]эт, с[&]нет, н[а]ктюрн.

Система современных норм русского литературного произ-ношения и особенности произношения более 63 000 слов и их грамматических форм отражены в «Орфоэпическом словаре русского языка» под редакцией Р. А. Аванесова (первое изда-ние вышло в 1983 г., после чего был ряд переизданий). И для школьника, и для учителя полезен также компактный «Сло-варь трудностей русского произношения» М. Л. Каленчук и Р. Ф. Касаткиной (М., 1997), в котором представлены 15 000 наиболее употребительных русских слов, произношение кото-рых может вызывать затруднения.

Для овладения нормами правильного литературного произ-ношения важно учитывать четыре раздела орфоэпии: орфоэпия согласных звуков; орфоэпия гласных звуков; орфоэпия отдель-ных грамматических форм; орфоэпия заимствованных слов.

Орфоэпия согласных

1. Звуки [г] и [г"] в литературном языке (в отличие от юж-ных говоров) — взрывные, а не щелевые. Лишь в нескольких словах нужно произносить заднеязычные щелевые (похожие на [х] и [х"], но только звонкие) звуки, которые принято транс-крибировать как [у] и [у"]: бухгалтер [бууалт"ир], разговорные междометия ага [ауа], ого [оуо], угу [ууу], эге [эу"э]. Кроме то-го, старшей нормой допускается произношение звука [у] в сло-вах Господь [уаспбт"], Господи [уоспъд"и], в формах слова Бог: Бога [боуъ], Богу [боуу] и т. д., а также произношение мягкого звука [у"] в форме о Боге [а-боу"и]; согласно младшей норме, в этих случаях произносится по общему правилу взрывной звук [г] (или соответственно мягкий [г"]).


2. Долгий мягкий звук [ж"], согласно старшей норме, произносится в словах и формах слов: брезжить [бр"эж"ит"], брызжет [брыж"ит], брюзжать [бр"уж"ат"], взгромозжу [взгръмаж"у], а также визжать, вожжи, дребезжать, дожди, дождик, дрожжи, езжу, жжет, жужжать, поезжай, позже, размозжить, сожженный. Младшая норма допускает в пере-численных словах произношение твердого долгого [ж] ([брыжът], [бр"у5кат"], [взгръмажу]) или — в словах дожди, дождик — сочетания звуков [жд"] ([дажд"й], [дожд"ик]).

3. На месте сочетания букв чн рекомендуется произносить звуки [шн] в словах: двоечник, конечно, очечник, прачечная, пустячный, скворечник, скучно, яичница (в отличие от слов вечный, отличник, прочный, точный и многих других, где произносится [чн]). В ряде случаев допустимы варианты произношения — как с [шн] (старшая норма), так и с [чн] (млад-шая норма): булочная, подсвечник, сливочный, стрелочник и др. Наконец, иногда произношение [чн] или [шн] зависит от значения и сочетаемости: каша моло[чн]ая и моло[шн]ая, но кислота — только моло[чн]ая; разг. друг серде[шн]ый, но серде[чн]о-сосудистые заболевания.

Как нужно произносить слово снег, если учитывать рифму? Можно ли признать литературным такое произношение?

И глухо, как от подачки, Когда бросят ей камень в смех, Покатились слезы собачьи Золотыми звездами в снег (С. Есенин).

Обратите внимание на слово, с которым рифмуется выделен-ное прилагательное. Какая особенность старого петербургского про-изношения сочетания чн отражена в стихотворении?

По дороге зимней, скучной Тройка борзая бежит, Колокольчик однозвучный Утомительно гремит (А. Пушкин).

Орфоэпия гласных

1. Русское литературное произношение — «акающее»: в безударном слоге звук [о] в нейтральном стиле произноше-ния невозможен (в отличие от северных диалектов, где гово-рят: [вода], [городок]). Аканье как орфоэпическая норма про-является прежде всего в том, что после твердых согласных в соответствии с ударными [о] и [а] в первом предударном слоге произносится безударный звук [а] ([вада] вода, [сад"йт"] са-дить), а в других безударных слогах — редуцированный гласный непереднего образования [ъ]: водяной [въц"пнб)], горо-док [гърадок], садовод [съдавот], верно [в"эрнъ].

Но в некоторых словах (лошадей; жалеть, к сожалению, жакет, жасмин; двадцати, тридцати) после звуков [ш], [ж] и [ц] рекомендуется в первом предударном слоге перед мягким согласным произносить не [а], а [ы]: [лъшыд"э^], [жык"эт], [двъцыт"й].

2. Для безударных гласных в позиции после мягких соглас-ных характерна «икающая» норма произношения, поэтому буквы и, е, я, служащие для обозначения безударных гласных, читаются в этой позиции одинаково — как [и]; ср.: листок [л"исток], летать [л"итат"], пятёрка [п"ит"оркъ].

Произносите ли вы на месте выделенных гласных один и тот же звук? Если нет, объясните различия в произношении.

Царапать, тридцати; шаман, шаги, лошадиный; жаровня, жалеть.

Одинаково ли вы произносите выделенные гласные? Если да, какой орфоэпической норме соответствует ваше произношение?

Придавать — предавать; приду — пряду; петушок — пиро-жок — пятачок.

Орфоэпия отдельных грамматических форм

1. Согласно старшей орфоэпической норме, имена прилага-тельные на -кий, -гий, -хий и глаголы на -кивать, -гиватъ, -хивать полагалось произносить с твердыми заднеязычными согласными (это произношение еще сохранилось в речи мно-гих известных артистов и дикторов): русс[къ)], стро[гъ]], ти[хъ)]; растал[къ]вать, дотра[гъ]ваться, встря[хъ]вать. Младшая норма разрешает произношение во всех подоб-ных словах мягких заднеязычных [к"], [г"], [х"]: русс[к"щ], стро[г"щ], встря[х"и]вать.

2. Если при написании показателя грамматической фор-мы (например, окончания) используется буква я, то она читается как [ъ]: Коля [кол"ъ], землям [з"эмл"ъм], играя [игра^ъ], укройся [укр6]с"ъ]. Если же окончание включает бук-вы е или и, то они читаются как [и]: к Коле [к-кол"и], земли [з"эмл"и], играет [игра^ит] (или, в быстрой речи, без [j]: [игра-ит]).

3. В возвратных, страдательных и безличных глаголах, оканчивающихся на -ся/-сь, эта часть слова произносится сле-дующим образом:

а) если перед -ся находится звук [с], то нужно произносить долгий твердый звук [с]: несся [н"осгь], трясся [тр"асъ];

б) если перед -ся — звуки [т] или [т"] (смеются, учиться), следует произносить долгий твердый звук [ц] ([см"щуцъ], [учйцъ]);

в) после звука [л] возможны варианты произношения -ся: с твердым и мягким звуком [с] или [с"] ([см"и]алсъ] и [см"щалс"ъ], [учйлсъ] и [учйлс"ъ]);

г) в остальных случаях, согласно младшей норме, требует-ся произносить -ся/-сь с мягким согласным: мой[с"ъ], убравший[с"ъ], учц[с"], смеяла[с"], строя[с"].

Какой согласный звук — твердый или мягкий — в конце ос-новы выделенных прилагательных? Как произносится окончание прилагательного (с учетом рифмующихся слов)? Отражаются ли осо-бенности произношения в написании выделенных прилагательных?

1. Белеет парус одинокой

В тумане моря голубом!..

Что ищет он в стране далекой?

Что кинул он в краю родном?.. (М. Лермонтов).

2. Сижу и смотрю я дорогой

На серый и пасмурный день,

На озера берег отлогий,

3. Нет, товарищ, не забудь

На войне жестокой:

У войны — короткий путь,

4. Всё кружится, круторогий

Месяц щурится вверху.

Мы, расчислив все дороги,

30. О каком произношении выделенных глагольных форм свиде-тельствуют рифмующиеся с ними слова? Какой орфоэпической норме соответствует произношение выделенных слов?

1. Добрый конь мой, ободрися, Ускори ленивый бег, Там, под сенью кипариса, Ждет нас ужин и ночлег (А. К. Толстой).

2. Ртуть побежала по лесенке вниз,

Снежные хлопья опять понеслись... (В. Инбер).

3. Подноси, вытаскивай,

Угощенье ставь!

— До чего он ласковый,

Добродушный стал (А. Твардовский).

Орфоэпия заимствованных слов

1. Нормами высокого стиля допускается произношение безударного [о] в словах типа бомонд, портмоне, сонет, ада-жио и т. п. (в обычном, нейтральном стиле и в разговорной ре-чи произношение подобных слов акающее).

2. В заимствованных словах, которые воспринимаются как книжные, допустимо произношение безударного звука [э] после твердых согласных и в начале слова: корд[э]балет, аст[э]роид, [э]кстракт, [э]мбрион. Если слово вошло в активный словар-ный запас и не воспринимается как книжное, то произносятся по общему правилу после твердых согласных звуки [ы] или [ъ] (бизнесмен [б"изнысм"эн], теннисист [тън"ис"йст]), а в начале слова — [и] (экономист [икънам"йст]).

3. Только в заимствованных словах возможно произноше-ние перед звуком [э] твердых парных согласных [т], [д], [с] и др.: о[тэ]ль, мо[дэ]ль, шос[сэ], ти[рэ]. В то же время орфо-эпическими нормами категорически запрещается произноше-ние твердых согласных в словах, которые давно освоены рус-ским языком, например бассейн, брюнет, музей, пионер, ре-дукция, рейд, рельсы, фанера, шинель.

Как следует произносить следующие слова и формы слов?

Агент, агентство, алфавит, апартаменты, арест, афера, ба-ловать, баржа, белесый, блага (мн. ч.), блюда (мн. ч.), бомбар-дировать, диалоговый, добыча, договор, досуг, закупорить, заржаветь, засуха, звонит, индустрия, каталог, квартал, кра-сивее, красивейший, кремовый, кухонный, маневры, марке-тинг, медикаменты, намерение, начать, начал, начала, начал-ся, нормированный, облегчить, опека, партер, позвонишь, по-нят, понята, поняты, премировать, привезенный, приговор, приобретение, приязнь, псевдоним, ракурс, соболезнование, средства (мн. ч.), статуя, сторицей (наречие), таможня, творог, унесен (кратк. причастие), усугубить, феномен, ходатайство-вать, хозяева, цыган, шлем, шофер, щавель.

Твердый или мягкий согласный следует произносить в заим-ствованных словах перед звуком [э], а также перед редуцированными гласными, обозначаемыми на письме буквой е? В случае затруднений обращайтесь к орфоэпическому словарю.

Ателье, декада, декан, демисезонный, депо, депрессия, де-фис, интернациональный, Интернет, кафе, кофе, конкретный, крем, критерий, купе, моделировать, модерн, музей, сессия, тезисы, тембр, темп, терапевт, термин, термометр, термос, ши-нель, шоссе, штемпель, штепсель.

Графика и ее средства

Графикой называется совокупность средств, используемых для письменной фиксации речи. Главными средствами рус-ской графики являются буквы, объединенные в алфавит. Буква — это письменный или печатный графический знак, служащий для передачи звуков на письме. Графика определя-ет способы обозначения звуков на письме и звуковое значение каждой буквы.

Кроме букв, используются также небуквенные графи-ческие средства: пробелы между словами, черточка (дефис), знак ударения, апостроф, знак параграфа и некоторые дру-гие.

Русский алфавит

Совокупность букв, расположенных в определенном по-рядке, называется алфавитом [от названий греческих букв альфа и бета (н.-гр. вита)], или азбукой [от названий ста-рославянских букв аз и буки). Русский алфавит сложился на основе старославянской азбуки (кириллицы), введенной вели-кими славянскими просветителями монахами Кириллом и Ме-фодием в IX в. н. э. В кириллице было 45 букв, многие из них (но далеко не все, например «ять» "fe, «фита» &) унаследованы русским алфавитом, как и порядок следования букв, и их зву-ковое значение. Современный русский алфавит содержит 33 буквы.

Русский алфавит (с названиями букв)

Аа — а Рр — эр

Бб — бэ Сс — эс

Вв — вэ Тт — тэ

Гг — гэ Уу — у

Дд — дэ Фф — эф

Ее — е Хх — ха

Её — ё Цц — цэ

Жж — жэ Чч — че

Зз — зэ Шш — ша

Ии — и Щщ — ща

Йй — и краткое Ъъ — твердый знак (ер)

Кк — ка Ыы — ы

Лл — эль Ьь — мягкий знак (ерь)

Мм — эм Ээ — э оборотное

Нн — эн Юю — ю

Оо — о Яя — я

Различаются согласные, гласные и безгласные буквы.

Согласными буквами обозначаются на письме соглас-ные звуки; например, в слове город есть согласные буквы г, р, д. Согласных букв в русском алфавите 21 (включая букву и, ко-торая обозначает сонорный согласный звук [j] «йот»).

Гласными буквами обозначаются на письме гласные звуки; например, в слове город буква о служит для обозначе-ния ударного гласного звука [о] и безударного гласного [ъ]: [горът]. Гласных букв в русском алфавите 10: а, о, у, э, и, ы, а также е, ё, ю, я.

Последние четыре из перечисленных букв называются йотированными. Они имеют двойное значение. Если йотированная гласная буква употребляется в начале слова (ель, ёлка, юла, яблоко), или после любой гласной буквы (при-ехали, моё, греют, стая), или после букв ъ и ь (съезд, подъ-ём, льют, рьяный), то она обозначает два звука — согласный звук «йот» и гласный звук: , гре[)у]т, рь[)&\ный. Если йотированная гласная буква употреблена после соглас-ной буквы, то она обозначает только один гласный звук, а до-полнительно указывает на мягкость предшествующего со-гласного звука: лес [л"эс], мёд [м"от], бюро [б"уро], пятый [п"атьц].

Буквы ъ и ь, которые никаких звуков не обозначают, назы-ваются безгласными. Они используются как раздели-тельные знаки, отделяющие йотированную букву от согласно-го (ср.: сесть съесть, лёд льёт), благодаря чему йотиро-ванная буква обозначает два звука. Кроме того, буква ь используется для обозначения мягкости предшествующего согласного (мол моль), а также в правописании для разли-чения типов склонения (мышь — 3-е склонение, ср.: шалаш — 2-е склонение) и некоторых грамматических форм (идёшь — 2-е л. ед. ч. изъявительного наклонения; ешь — повелительное наклонение).

И гласные, и согласные буквы могут иметь строчные и про-писные варианты. Строчные буквы — малого разме-ра, они составляют основную часть письменного текста. Про-писные буквы используются в начале строки, при обозначе-нии имен собственных (Павел, Москва), иногда в стилистиче-ских целях (Родина). Они по написанию часто отличаются от строчных (ср.: А и а, Б и б, Е и е и т. п.).

Кроме того, по начертанию различаются рукописные (т. е. воспроизводимые от руки) и печатные (используе-мые при типографском наборе) варианты букв.

Соотношение буквы и звука

Хотя графика изначально создавалась для закрепления ре-чи на письме, между буквами и звуками нет прямого (одно-значного) соответствия. Возможны несколько типов соотноше-ния между буквой и звуком.

1. Одна буква может обозначать только один звук. Напри-мер, буква й обозначает только звук «йот», буква у — только звук [у].

2. Одна буква может обозначать выступающие в разных по-зициях разные звуки. Например, буква о в слове городовой [гъръдаво;)] обозначает 3 разных звука — безударные гласные [ъ], [а] и ударный гласный ; буква б в слове рыба обозначает звонкий звук [б], а в форме Р. п. мн. ч. рыб — глухой звук [п]: [рып]. Буква е часто в печатных текстах используется не толь-ко в своем основном звуковом значении, но и заменяет букву ё, т. е. обозначает в подобном употреблении ударный звук [о] (принёс, лёд, вёл), а после гласной буквы или разделительных ъ и ь — сочетание (приём, подъём, вьётся).

3. Одна буква может обозначать сочетание двух звуков. На-пример, йотированные буквы, как уже говорилось выше, час-то обозначают сочетание согласного звука [j] и гласного звука: пою .

4. Буква может не обозначать ни одного звука, т. е. не иметь звукового значения. Это касается не только безгласных букв ъ и ь (подъезд, тетрадь), но и, например, так называ-емых непроизносимых согласных: чувство [чуствъ], сердце [с"эрцъ], солнце [сонцъ].

5. Сочетание двух букв в слове может обозначать один звук. Например, в слове считать две первые согласные буквы обозначают один долгий мягкий согласный звук: [ш"итат"]. Со-четание согласной буквы с мягким знаком обозначает один со-гласный звук: день [д"эн"], мышь [мыш].

6. Разные буквы могут обозначать один и тот же звук. Так, буквы т и д могут обозначать один и тот же звук [т]: тот [тот], год [гот].

Несмотря на особенности соотношения между буквами и звуками, для повседневной практики, не требующей точной фиксации всех особенностей звукового строя нашей речи, сов-ременная русская графика удобна. Она позволяет достаточно точно представить на письме соотношение звуков русской речи и является хорошей базой для русской орфографии.

Транскрибируйте текст, разбив его на фонетические фразы и речевые такты. Выделенные слова разделите на слоги, охарактери-зуйте каждый слог. Как называются буквы в выделенных словах (нужно дать индивидуальное название каждой буквы и указать, глас-ная это буква, согласная или безгласная, если гласная — йотирован-
ная или нет) и каково их звуковое значение?

От кудрявых стружек тянет смолью, Духовит, как улей, белый сруб. Крепкогрудый плотник тешет колья, На слова медлителен и скуп (Н. Клюев).

Найдите в словах все согласные буквы. Укажите их индиви-дуальные названия. Определите звуковое значение каждой согласной
буквы.

Лай, щука, друг, поезд, шерсть, цех, мир, гриб, ёлка, чу-гун, плащ, сердце, счет; его (Р. и В. п.).

Назовите в выделенных словах все гласные буквы. Укажите, йотированной или нейотированной является каждая гласная буква.

Определите ее звуковое значение.

Послушайте!

Ведь, если звезды зажигают —

значит — это кому-нибудь нужно?

И, надрываясь

в метелях полуденной пыли,

Врывается к Богу,

боится, что опоздал,

целует ему жилистую руку,

Просит —

чтоб обязательно была звезда! —

клянется —

не перенесет эту беззвездную муку!

Найдите в выделенных словах йотированные буквы. Устано-вите, в каком звуковом значении употреблена каждая из таких букв.

Дядя мой, полковник Егор Ильич Ростанев, выйдя в от-ставку, переселился в перешедшее к нему по наследству село Степанчиково и зажил в нем... коренным, не выезжавшим из
своих владений помещиком. Есть натуры решительно всем довольные и ко всему привыкающие... Трудно было себе пред-ставить человека смиреннее и на все согласнее (Ф. Достоев-ский).

Употребление буквы ь

1. Буква ь употребляется как разделительный знак внутри слова (не после приставки!) перед буквами е, ё, и, ю, я; семья, вьюн. В иноязычных словах разделительный ь пишется перед буквой о: бульон, павильон.

2. Для обозначения мягкости предшествующего согласного буква ь употребляется:

1) на конце слова после буквы, обозна-чающей мягкий согласный, кроме ч и щ (после них ь пишется только в существительных 3-го склонения для обозначения их грамматической формы): конь, плеть, глубь;

2) в середине слова после буквы л, обозначающей мягкий звук [л"]: сельдь, вольный;

3) между согласными, если при изменении слова первый согласный сохраняет свою мягкость: возьми (ср.: возьму — [м] стал твердым, но [з"] сохранил свою мягкость), горький;

4) после буквы, обозначающей мягкий согласный звук, который находится перед твердым согласным: тоньше, просьба.

Буква ь не пишется:

1) внутри сочетаний чк, чн, нч, нщ, рщ, рч: точка, сочный, речка;

2) между двумя мягкими ко-нечными согласными: гроздь, кости, честь;

3) между двумя мягкими л: аллея, иллюстрация;

4) на конце кратких прила-гательных: (лес) дремуч, (песок) сыпуч.

3. Мягкий знак употребляется для обозначения не только мягкости, но и некоторых грамматических форм. В этом слу-чае действуют другие правила его употребления.

В именах существительных ь после шипящих пишется только на конце слов женского рода (3-го склонения) единственного числа: глушь, мелочь, рожь. Мягкий знак не пишется в словах мужского рода единственного числа, окан-чивающихся на шипящий согласный (меч, нож), в роди-тельном падеже множественного числа (много туч, пастбищ), а также на конце слов в родительном падеже множественного числа после сочетания ен: много вишен, часовен, боен. Исклю-чения: барышень, боярышень, деревень.

В глаголах ь пишется:

1) в неопределенной форме: све-титься, стричь;

2) в окончаниях 2-го лица единственного числа: учишься, занимаешься;

3) в повелительном наклоне-нии: исправьте, съешь.

В наречиях ь пишется на конце слов после шипящих согласных: наотмашь, навзничь, настежь. Исключения: уж, замуж, невтерпеж.

На конце частиц бишь, вишь, ишь, лишь нужно писать мягкий знак.

Объясните, где нужно писать ъ для обозначения мягкости со-гласного. В каких словах употреблен разделительный ь?

Кисть, груз..дь, прос.ба, месть, сел..дь, гвоз..дь, кос.ба, в..юга, пис.менный, камен..щик, упасть, бур..ян, нян..ка, нян..чить, гон..щик, пил..щик, компаньон, красно-дерев..щик, половин..чатый, мостик, точеч..ный, чай го-ряч.., шампин..он, ил..люзия.

Спишите, вставляя, где нужно, ь. Определите, к каким частям речи относятся слова с пропущенными буквами.

Много пастбищ.., красивая брош.., застроить пустош.., ты знаеш.., увлекаешься музыкой, утеш..тесь и не плач..те, уве-дом..те о приезде, много черепич..ных крыш.., не хочет..ся об-мануться, погода улучшиться, путешественники вернут..ся завтра, трудно повернут..ся, помещение должно провет-рит..ся, пробить бреш.., растворить настеж.., выйти замуж.., ароматный калач.., лиш.. тол..ко пройдет зима, отреж.. хлеба, набрать черешен.., из деревен.. .

Найдите все случаи употребления буквы ь. Установите, с ка-кой целью эта буква употреблена в каждом случае.

Пришла и к нам на фронт весна, Солдатам стало не до сна — Не потому, что пушки бьют, А потому, что вновь поют, Забыв, что здесь идут бои, Поют шальные соловьи.

Соловьи, соловьи, не тревожьте солдат,

Пусть солдаты немного поспят... (А. Фатьянов).

Фонетический разбор слова

Чтобы выполнить фонетический разбор слова, следует по-мнить, что разбирается именно фонетическое (а не граммати-ческое) слово.

1. Если фонетическое слово состоит из нескольких грам-матических, необходимо отметить это. Под графической записью фонетического слова нужно выполнить его транс-
крипцию.

Затем следует разбить затранскрибированное слово на сло-ги и приступить к фонетической (а параллельно и графиче-ской) характеристике слова.

2. В фонетическом слове указать количество слогов. Ука-зать, на какой слог от начала слова падает ударение.

Охарактеризовать все слоги в слове: прикрытый (или не-прикрытый), открытый (или закрытый).

3. Указать в слове количество букв и звуков.

4. Назвать каждую букву, дать ее характеристику: глас-ная, согласная или безгласная, если гласная — является ли она йотированной. Далее: какой звук соответствует каж-
дой букве (назвать звук или сочетание звуков, или отметить, что данной букве не соответствует никакого звука, или ука-зать, что буква служит для обозначения мягкости согласно-го, названного предшествующей буквой, или буква исполь-зована для обозначения определенной грамматической формы и т. п.).

Если буква обозначает какой-то звук (или сочетание двух звуков), то требуется подробно охарактеризовать этот звук (или каждый из сочетания звуков, обозначаемых данной бук-вой):

а) если обозначаемый буквой звук гласный, нужно указать, ударный это звук или безударный, какого он ряда, какого подъема, огубленный или неогубленный;

б) если звук согласный, указать, шумный это или сонор-ный, глухой или звонкий (парный или непарный; если пар-ный, то сказать, какой звук составляет ему пару по глухости/
звонкости), твердый или мягкий (парный или непарный; если парный, указать пару), охарактеризовать звук по способу и месту образования; если звук долгий, нужно отметить это.

Родился я с любовию к искусству... (П.).

С любовию

[с-л"у/бо/в"и/jy]

1. Анализируемое фонетическое слово состоит из двух грамматических — предлога с и формы творительного падежа существительного любовь: любовию (поэт.; ср. нейтр. лю-бовью).

2. В фонетическом слове с любовию 4 слога, все они при-крытые и открытые; ударение падает на второй слог от начала слова.

3. В слове 8 букв, которыми обозначены 9 звуков.

4. Согласной букве с («эс») соответствует звук [с]. Это со-гласный, шумный, глухой (парный, пару ему составляет звук [з]), твердый (парный, пару ему составляет звук [с"]), щелевой, переднеязычный зубной.

Согласной букве л («эль») соответствует звук [л"]. Это со-гласный, сонорный, звонкий (непарный), мягкий (парный, па-ру ему составляет звук [л]), смычно-проходный боковой, пе-реднеязычный зубной.

Гласной йотированной букве ю соответствует звук [у]. Это безударный гласный звук заднего ряда, верхнего подъема, огубленный. Кроме гласного звука [у], в позиции после соглас-ной буквы йотированная буква ю указывает также на мяг-кость согласного звука [л"], обозначенного предшествующей буквой л.

Согласной букве б («бэ») соответствует звук [б]. Это соглас-ный, шумный, звонкий (парный, пару ему составляет звук [п]), твердый (парный, пару ему составляет звук [б"]), смыч-ный взрывной, губно-губной.

Гласной букве о соответствует звук [о]. Это ударный глас-ный заднего ряда, среднего подъема, огубленный.

Согласной букве в («вэ») соответствует звук [в"]. Это соглас-ный, шумный, звонкий (парный, пару ему составляет звук [ф"]), мягкий (парный, пару ему составляет звук [в]), щелевой, губно-зубной.

Гласной букве и соответствует звук [и]. Это безударный гласный переднего ряда, верхнего подъема, неогубленный. Буква и, обозначая на письме данный звук, служит также для указания на мягкость предшествующего согласного [в"].

Гласной йотированной букве ю в позиции после гласной бук-вы соответствуют два звука: [j] и [у]. Звук [j] («йот») — это со-гласный, сонорный, звонкий (непарный), мягкий (непарный), щелевой, среднеязычный средненёбный. Звук [у] — безударный гласный заднего ряда, верхнего подъема, огубленный.

До оснований, до корней, До сердцевины.

Все время схватывая нить

Судеб, событий,

Жить, думать, чувствовать, любить,

Свершать открытья.

Я б разбивал стихи, как сад. Всей дрожью жилок Цвели бы липы в них подряд, Гуськом, в затылок (Б. Пастернак).

Транскрибируйте текст, разбив его на фонетические фразы и речевые такты, а все слова первой строфы — на слоги. Выполните полный фонетический разбор выделенных слов.

Во всем мне хочется дойти До самой сути. В работе, в поисках пути, В сердечной смуте.

До сущности протекших дней, До их причины,

Принципы русской орфографии

Орфография — совокупность правил написания слов. Ор-фографические правила являются общепринятыми и строго обязательными для всех пишущих по-русски. Они обеспечива-ют грамотное, т. е. соответствующее единым нормам, письмо, которое облегчает восприятие текста при чтении. Без правил правописания процесс письменного общения был бы значи-тельно затруднен.

В орфографии выделяются 4 основных раздела:

1) написа-ние значимых частей слова (корней, приставок, суффиксов, окончаний);

2) раздельные, слитные и полуслитные (дефис-ные) написания слов и их частей;

3) способы переноса слов;

4) употребление прописных букв.

1. Правила, устанавливающие единообразное написание значимых частей слова, основываются главным образом на морфологическом принципе русской орфографии. Он заключается в том, что значимая часть слова должна быть на-писана одинаково, единообразно, независимо от того, как она произносится в речи.

Безударные гласные пишутся так, как если бы они находились под ударением, а согласные — так же, как в положении перед гласными, сонорными согласными (й, л, м, н, р) и согласной в.

Примеры:

1) в корне слова вывоз вместо звука [о] слышится редуцированный [ъ], вместо [з] — [с], но этот корень во всех случаях будет писаться с буквами о и з, которые обозначают звуки [о] и [з] в сильных позици-ях, как в слове вывозим;

2) приставка от- пишется во всех словах одинаково, хотя по-разному произносится: отмель отказ отбыть;

3) суффикс -лив- пишется через и (удачли вый, приветливый), так как под ударением в нем слышится именно этот звук: говорливый;

4) всегда одинаково пишется окончание существительных -ом: мелом; его можно проверить ударением: столом.

Непроверяемые написания называются традицион-ными: север, запад, шлагбаум. Они не противоречат морфо-логическому принципу: части слова, которые нельзя прове-рить, тоже нужно писать единообразно: север, северяне, Севе-родвинск.

В некоторых немногочисленных случаях наблюдаются отступления от морфологического принципа. Не единообраз-но пишутся, например, корни с чередующимися гласными: за-ря зори, расстилать расстелить. Это связано с отраже-нием на письме старинных звуковых чередований.

Другой принцип русской орфографии — фонетиче-ский, согласно которому написание и произношение долж-ны совпадать. Действие этого принципа распространяется в ос-новном на правописание приставок: безвредный бесправ-ный (на конце приставки пишется тот звук, который слышит-ся); распустить роспуск (о только под ударением). На фонетическом принципе основано правило употребления глас-ной ы после приставки, оканчивающейся на твердый соглас-ный: обыскать, предыдущий. Фонетических написаний в рус-ской орфографии немного.

2. Правила, устанавливающие раздельные и слитные напи-сания, основываются на следующем принципе: все слова (и са-мостоятельные, и служебные) пишутся раздельно друг от дру-га, а все части слов — слитно: два дня, без письма; двухднев-ный, бесписьменный.

Полуслитные (дефисные) написания наблюдаются в основ-ном в сложных словах: юго-запад, бледно-желтый; в наречи-ях: во-первых, по-товарищески.

Нормы правописания иногда отстают от процессов, проис-ходящих в языке. Так, наречие под мышками в настоящее время осмысливается не как сочетание двух слов, а как одно слово, но пока сохраняется раздельное его написание. Поэтому при возникновении затруднений, связанных с раздельным, слитным и полуслитным написанием наречий, а также с пра-вописанием сложных слов, нужно обращаться к орфографиче-скому словарю.

Способ переноса слова зависит от деления его на слоги, а также от морфемного состава. Соответственно при переносе слов не следует разрывать слог, переносить часть, не образу-ющую слога, причем по возможности нужно учитывать строе-ние слова: от-крыть, на-пи-сать, дли-на.

4. Употребление прописных и строчных букв:

а) с прописной буквы пишется первое слово в самостоятель-ном предложении: Пришло лето. Начались каникулы;

б) с прописной буквы пишутся все имена собственные: Евге-ний Онегин, Петербург. Имена, употребленные в нарицатель-ном значении, пишутся со строчной буквы: косолапый мишка (медведь), попробовать наполеон (торт), пройти рентген (об-следование);

в) слова, образованные от имен собственных, пишутся по-разному. Наречия — со строчной буквы: по-чеховски лирично, сатира по-гоголевски. Прилагательные, имеющие суффикс
-ск-, тоже пишутся со строчной буквы: пушкинская проза, набоковские пьесы. Если эти прилагательные употребляются в составных названиях, их нужно писать с прописной буквы: Пушкинские чтения, Набоковская конференция. Прописная буква пишется в прилагательных с суффиксами -ое- (-ев-) и-ин-: Платонова философия, Далее словарь, Машин дневник;

г) в названиях высших международных организаций, выс-ших государственных органов, должностей и званий с пропис-ных букв пишутся все слова: Организация Объединенных На-ций, Верховный Суд Российской Федерации, Генеральный Прокурор Российской Федерации, Герой Российской Федера-ции;

д) в географических и астрономических названиях, в на-званиях важнейших исторических событий с прописных букв пишутся все слова, кроме родовых обозначений типа океан,
остров, война, созвездие
и т. п.: Северный Ледовитый океан, альфа Большой Медведицы, Великая Отечественная война;

е) в названиях организаций и учреждений с прописной бук-вы пишутся первое слово, имена собственные и слова Дом, Дворец: Государственный академический Большой театр
России (Большой
и России — имена собственные), Московский театр оперетты, Центральный Дом книги;

ж) в названиях произведений и документов с прописной буквы пишутся первое слово и имена собственные: Ветхий за-вет, Первый концерт Рахманинова для фортепьяно с ор кестром. Заглавия книг, названия газет, журналов, кино-фильмов, картин, спектаклей, названия продукции, торговых марок нужно заключать в кавычки: «Ромео и Джульетта» Шекспира, журнал «Крокодил», ирис «Золотой ключик»;

з) в названиях праздников и знаменательных дат с пропис-ной буквы пишется, как правило, только первое слово: Новый год, Восьмое марта, День строителя, но: День Победы (вто-рое слово употреблено с особым значением). Если дата в назва-нии праздника обозначена цифрой, то следующее за ней слово пишется с прописной буквы; ср.: 1 Мая Первое мая.

Выпишите слова, в которых есть орфограммы, основанные на морфологическом принципе орфографии. Разберите их по составу.

Вскоре все ряды кресел были заняты блестящими дамами; мужчины стесненной рамою стали у подмостков, вдоль стен и за последними стульями (П.).

Выпишите слова, в которых есть написание, соответствующее фонетическому принципу орфографии. Запишите их в фонетической транскрипции.

Этот день его, как и предыдущие, прошел вяло, в какой-то безвкусной праздности, лишенной мечтательной надежды, которая делает праздность прелестной. Бездействие теперь его тяготило, а дела не было (В. Набоков).

Спишите, вставляя пропущенные буквы и раскрывая скобки. Назовите орфограммы, объясните их написание.

Этот художник был один из прежн..х его [Чарткова] то-варищей, который от ра(н,кн)их лет носил в себе страсть к и(с,сс)ку(с,сс)тву, с пламе(н,нн)ой душой труже(н,нн)ика погрузился в него всей душой своей, оторвался от друзей, от родных, от милых привычек и помчался туда, где (в) виду прекрасных небес спеет величавый ра(с,сс)адник и(с,сс)-ку(е,сс)тв, — в тот чудный Рим, при имени которого так полно и сильно бьется пламе(к,н«)ое сердце художника.

Там, как от-шельник, погрузился он в труд и в (не) развлекаемые н..чем занятия. Ему не было до того дела, толковали (ли) о его харак-тере, о его (не) умении общат(?)ся с людьми, о (не) соблюдении светских приличий, о унижени.., которое он прич..нял званию художника своим скудным, (не) щегольским нарядом... Всем пренебрегал он, все отдал и(с,сс)ку(с,сс)тву. (Не) утомимо посещал га(л,лл)ереи, по целым часам застаивался перед про-изведениями великих мастеров, ловя и преследуя чудную кисть (Н. Гоголь).

Спишите, распределяя примеры в 4 колонки:

1) проверяемые морфологические написания;

2) непроверяемые морфологические (традиционные) написания;

3) написания, отступающие от морфоло- гического принципа;

4) фонетические написания.

Селить, город, орден, салют, нарезать, салат, реять, кле-ить, перила, экипаж, винить, просмотр, масса, сменить, вок-зал, блеснуть, исполнить, осиновый, подыскать, возможный, росток, узорчатый, дерзкий, перед отъездом, белизна, пи-ровать, отпирать, гореть, пловец, шалаш, у смородинового куста.

Спишите, употребляя в словах прописные или строчные буквы.

Центральный (Д,д)ош (Ж.ж)урналиста, (М,л«)инистерство (З.з)дравоохранения (Р.р)оссийской (Ф.ф)едерации, (7\т)ихий (О.о)кеан, на (Ю.ю)жном (Л,«)олюсе, Южно-(А,а)фриканская (Р.р)еспублика, в эпоху (В.в)озрождения, (Сс)озвездие (М,м)а- лой (М,ж)едведицы, Петр (В.в)еликий, Николай (В.в)торой, (Ш.ш)олоховская премия, (Ш.ш)олоховский юмор, (Б,б)унин-ские рассказы, (Г.г)омеровы поэмы, (М.лг)ишина комната, (А.а)хиллесова пята, (С.с)изифов труд, (Д.д)енъ (М,л1)еталлур-га, праздник 8 (М.ж)арта.

Орфоэпией называется система норм правильного произношения. Орфоэпические нормы - это исторически сложившиеся и принятые в обществе правила произношения слов и грамматических форм слов. Орфоэпические нормы не менее важны для литературного языка, чем нормы образования грамматических форм слов и предложений или нормы правописания.

Принято различать разные орфоэпические нормы: «старшую» и «младшую», а также нормы высокого и нейтрального стилей произношения.

Для старшей нормы, отличающей прежде всего речь образованных людей пожилого возраста, характерно произношение було[шн]ая, мяг[къй], [з`в`]ерь. Младшая произносительная норма, наблюдаемая в речи молодежи, владеющей литературным языком, допускает произношение було[чн]ая, мяг[к`ий], [зв`]врь.

Нормы высокого стиля произношения (ср. размеренную речь диктора радио или телевидения, а также артиста, читающего со сцены торжественную оду) допускают, например, произношение безударного звука [о] в заимствованных словах: п[о]эт, с[о]нет, н[о]ктюрн. В нейтральном стиле эти и подобные слова произносятся по общему правилу замены безударного звука [о] звуком [а]: п[a]эт, с[a]нет, н[а]ктюрн.

Система современных норм русского литературного произношения и особенности произношения более 63 000 слов и их грамматических форм отражены в «Орфоэпическом словаре русского языка» под редакцией Р. А. Аванесова (первое издание вышло в 1983 г., после чего был ряд переизданий). И для школьника, и для учителя полезен также компактный «Словарь трудностей русского произношения» М. Л. Каленчук и Р. Ф. Касаткиной (М., 1997), в котором представлены 15 000 наиболее употребительных русских слов, произношение которых может вызывать затруднения.

Для овладения нормами правильного литературного произношения важно учитывать четыре раздела орфоэпии: орфоэпия согласных звуков; орфоэпия гласных звуков; орфоэпия отдельных грамматических форм; орфоэпия заимствованных слов.

Нормы орфоэпии. Орфоэпические нормы называют также литературными произносительными нормами, так как они обслуживают литературный язык, т.е. язык, на котором говорят и пишут культурные люди. Литературный язык объединяет всех говорящих по-русски, он нужен для преодоления языковых различий между ними. А это значит, что у него должны быть строгие нормы: не только лексические - нормы употребления слов, не только грамматические, но и нормы орфоэпические. Различия в произношении, как и другие языковые различия, мешают людям при общении, переключая их внимание с того, о чем говорится, на то, как говорится. Нормы произношения определяются фонетической системой языка. В каждом языке действуют свои фонетические законы, по которым произносятся слова. Например, в русском языке ударный звук [о] в безударном положении меняется на [а] (в[о]ду - в[а]да, т[о]чит - т[а]чить); после мягких согласных ударные гласные [о, а, э] меняются на безударный звук [и] (м[я]со - м[и]сной, в[ё]л - в[и]ла, л[е]з - вл[и]зать); в конце слов звонкие согласные меняются на глухие (ду[б]ы - ду[п], моро[з]ы - моро[с]). Такая же мена звонких на глухие происходит перед глухими согласными (ру[б]ить - ру[п]ка, скользить - сколь[с]ко), а глухие согласные перед звонкими меняются на звонкие (ко[с]ить - козьба, моло[т]ить - моло[д]ьба). Изучением этих законов занимается фонетика. Орфоэпические нормы определяют выбор произносительных вариантов - если фонетическая система в данном случае допускает несколько возможностей. Так, в словах иноязычного происхождения в принципе согласный перед буквой е может произноситься как твердо, так и мягко, при этом орфоэпическая норма иногда требует твердого произношения (например, [дэ]када, [тэ]мп), иногда - мягкого (например [д"е]кларация, [т"е]мперамент, му[з"е]й). Фонетическая система русского языка допускает как сочетание [шн], так и сочетание [ч"н], ср. було[ч"н]ая и було[шн]ая, но орфоэпическая норма предписывает говорить коне[шн]о, а не коне[ч"н]о. Орфоэпия включает также нормы ударения: правильно произносить докумнт, а не докмент, начал, а не нчала, звонт, а не звнит, алфавт, а не алфвит). В основе русского литературного языка, а значит и литературного произношения, лежит московское наречие. Так сложилось исторически: именно Москва стала объединителем русских земель, центром русского государства. Поэтому фонетические черты московского наречия легли в основу орфоэпических норм. Если бы столицей русского государства стала не Москва, а, допустим, Новгород или Владимир, то литературной нормой было бы “оканье” (т.е. мы бы сейчас произносили в[о]да, а не в[а]да), а если бы столицей стала Рязань - “яканье” (т.е. мы говорили бы в [л"а]су, а не в [л"и]су). Орфоэпические правила предупреждают ошибку в произношении, отсекают недопустимые варианты. Варианты произношения, признаваемые неправильными, нелитературными, могут появляться под влиянием фонетики других языковых систем - территориальных диалектов, городского просторечия или близкородственных языков, преимущественно украинского. Мы знаем, что не все говорящие по-русски люди имеют одинаковое произношение. На севере России “окают” и “екают”: произносят в[о]да, г[о]в[о]рит, н[е]су), на юге - “акают” и “якают” (говорят в[а]да, н[я]су), есть и другие фонетические различия. У человека, не владеющего литературным языком с детства, а сознательно осваивающего литературное произношение, в речи могут встретиться произносительные черты, свойственные местному говору, который он усвоил в детстве. Например, выходцы с юга России часто сохраняют особое произношение звука [г] - они произносят на его месте звонкое [х] (звук, в транскрипции обозначаемый знаком [g]). Важно понимать, что такого рода произносительные черты являются нарушением норм только в системе литературного языка, а в системе территориальных диалектов они нормальны и правильны и соответствуют фонетическим законам этих диалектов. Подробнее в указанном источнике

Термин « орфоэпия » употребляется в науке о языке в двух значениях: 1) совокупность норм литературного языка, связанных со звуковым оформлением слов: нормы произношения звуков, ударения и интонации; 2) наука, которая изучает варьирование произносительных норм литературного языка и вырабатывает произносительные рекомендации (орфоэпические правила) . Орфоэпия обеспечивает единство звукового оформления национального языка, что содействует быстрому и лёгкому языковому общению. Правила орфоэпии имеют свою длительную историю и складываются в качестве норм языка обычно поздно, когда развиваются различные формы публичной речи и увеличивается удельный вес устной речи в жизни общества. Большое значение в развитии литературного произношения имел театр, сохранявший нормы орфоэпии в наиболее чистом виде. Сценическая речь во многих языках является основой орфоэпических норм. Значение орфоэпии возрастает с развитием звукового кино, радио, телевидения. Орфоэпические нормы русского языка сложились в своих важнейших чертах еще в первой половине XVII века как нормы московского говора, которые позже стали приобретать характер национальных норм. Нормы орфоэпии окончательно сложились во второй половине XIX века и сегодня в основном сохранились; изменились лишь некоторые частные правила.